专业翻译公司
专业翻译公司
翻译公司 > 新闻动态 > >
栏目分类
  • 同声传译设备深圳市福田区上步工业区上航大厦503
  • 同声传译设备13714988755
  • 同声传译设备2586772362@qq.com
  • 同声传译设备0755-83244993
专业翻译公司
专业翻译公司
专业翻译公司
口语翻译必备的几个小妙招
                                               2017-05-18 13:51
世界各国之间的交流与合作不仅涉及商业领域,还涉及文化、学术等领域,达成合作意识首先要沟通顺畅,但并不是人人都精通外语,所以口译成为各国之间往来的一种交流方式。这样的交流方式解决了语言不通的障碍并促进了彼此的合作与往来。对于口译人员来说,练就以下招术才能确保翻译服务的专业性。

口语翻译
    招术一:表述精准

    口语翻译过程中必须要保障源语意思表述精准无误。这是决定翻译专业性的关键所在,翻译需要的不仅仅是语种上的转换,更是能够将原本的意思更换为另一种语言精准的表述出来。也就是说,必须要保障在不改变原本意思的基础上进行翻译,避免失误造成劣质翻译。这就要确保话题的准确性、词汇的准确性、数字的准确性、语体风格的准确性等等。

    招术二:语言通顺

    口语翻译还需要做到语言通顺流畅,这是口译服务最基本的标准之一。若口译过程出现磕磕巴巴或者是不通顺的现象,会使得与会人员无法掌握其意思所在。甚至还会造成错误的理解,影响到翻译的综合品质。

  招术三:反应快速
 
 口语翻译过程中,要求译员与发言者之间的发言几乎同步。译员几乎是瞬间作出反应,这要求译员反应能力十分快速才能确保输入输出差不多同时进行。若口译过程中出现断档,与会人员就不能贯通前后所表达的意思,就会造成理解错误。
 
  招术四:逻辑性强

    除此之外,在以上基础还需要做到具有良好的思维逻辑性。出现前言不搭后语或者是毫无逻辑的随意翻译就会影响到翻译的整体性,从而导致劣质翻译。

    以上招术都是口译人员必须掌握的,掌握这些招术的精髓才能够确保专业翻译服务水准,呈现信雅达品质的。所以,口译人员一定要练就这些大招,才能独步译林。

上一篇:同声传译这份工作年限长了损伤大脑吗? 下一篇:同声传译收费报价同传设备价格